Source: Sandra's blog
[news -1]
이준기, 대규모 팬콘서트로 中대륙도 흔들다
李準基,也以大規模影迷演唱會震撼中國大陸
轉載:20090603 asiae.co.kr(圖.文/簡)
한류스타 이준기가 중국 대륙을 뒤흔들었다.
이준기는 지난번 대규모 팬콘서트 '에피소드2' 때 비자 문제로 함께 하지 못한 중국의 팬들과 직접 만나기 위해 중국 상해와 항주에 방문, 환상적인 퍼포먼스와 따뜻한 감동이 가득한 팬미팅 콘서트를 가졌다.
싱글 앨범 'J-Style'로 화려한 퍼포먼스를 선보이며, 댄스, 노래, 연기실력을 겸비한 만능 엔터테이너임을 중국 대륙에까지 알린 것.
이번 상해, 항주 팬미팅 공연에는 약 1만 명의 팬들이 함께 했다. 이번 팬미팅에 뜨거운 관심을 가지고 지켜보던 각 언론매체 역시 깜짝 놀라 '이준기 팬미팅 콘서트' 현장의 열기와 성공을 앞다투어 보도했다.
중국 내 현지 팬뿐 아니라 일본, 태국, 대만, 싱카포르 등 아시아 전역의 팬들이 중국으로 집결한 양상을 보인 이번 팬미팅은 아시아팬의 관심 정도를 한 눈에 확인할 수 있었던 기획였다.
앞서 열린 기자간담회의 규모만 해도 4백 명 이상 되는 프레스가 취재에 참석해 '과연 이준기는 아시아의 남자'임을 증명했다. 특히 중국 언론 시나닷컴은 '같은 날, 바로 근처에 8만 명 규모의 스타디움에서 중국 국가대표 축구팀 경기가 있었으나 그 열기가 이준기 상해 팬미팅에 미치지 못했다'고 전했다.
또 다른 유명 언론 매체인 한류괘신은 '이번 팬미팅 행사의 열기와 인기는 과년화(중국 설전 축제)를 연상시킬 정도다. 각 나라의 젊은 팬뿐 아니라 스타일이 독특한 남자팬과 부모와 함께 콘서트를 보러 온 어린 팬도 보였다. 행사장에서 팔린 야광봉은 팬클럽에서 직접 제작, 생산해 수익의 일부는 활동 경비로 충당하고, 일부는 그 지역의 도서관을 짓는데 일조한다'라고 호평했다.
이번 팬미팅이 그 어느 때보다 팬들의 열광적인 지지와 환호를 받았던 이유는 평소 팬과의 직접 소통을 즐겨 하던 그가 완벽한 중국어를 구사해 팬들에게 선물한 노래 '첨밀밀'의 감동 때문이기도 하다.
상해 공연에서 그는 노래를 하기 전 '쟈게이워바(결혼해주세요)'라고 객석을 가득 채워준 팬들에게 자신의 감동적인 마음과 고마움을 전하기도 했다. 이것이 팬들의 입소문을 통해 알려졌고, 다음날 펼쳐진 항주 공연에서는 '첨밀밀' 노래를 마치자마자, 팬들이 답가로 중국의 대표적인 노래 '위에량따이뵤워더신(내 마음은 저 보름달-한 사람을 지극히 사랑한다는 노래)'을 합창해 현장의 열기와 감동이 더욱 진해졌다는 후문이다.
다양한 작품을 통해 연기 스펙트럼을 더욱 넓혀가고 있는 이준기는 현재 하반기 차기작을 면밀히 검토 중이다.
韓流明星李準基震盪中國大陸。
李準基為了先前因簽證問題,無法一同參與大規模影迷演唱會'EPISODE II '的中國影迷們,親自拜訪了中國上海及杭州,在夢幻似的演出及滿滿溫暖感動下,擁有了這次影迷見面及演唱會。
以單曲專輯'J-Style'華麗的演出呈現,讓中國大陸也知道了他是位舞蹈、演唱,兼備了演技實力的萬能演員。
這次上海,杭州影迷見面會演出,與約莫近1萬位的影迷們一同。而積極觀注著這次影迷見面會的各新聞媒體也驚人的爭相報導'李準基影迷見面演唱會'的現場實況及成功。
不僅中國內當地影迷,日本、泰國、臺灣、新加坡等亞洲地區的影迷們集結在中國,一眼可見這次影迷見面會在中華地區受關心的程度。
僅僅在早先所召開的記者採訪會的規模,也演變成為4百多人的媒體採訪,足證'果真,李準基是亞洲的男人'。尤其中國入口網站新浪網報導,'同一天,即使是近處有著八萬人規模運動場,中國足球國家代表隊正開打著比賽,但李準基上海影友會仍成功召開了'。
以及其它著名論壇媒體搜狐新韓線也給予好評,'這次的影迷見面會活動召開,人氣令人聯想到嘉年華會。不只是各國的年輕影迷,更有時髦獨特的男影迷及與父母一同觀看演唱會的年幼影迷。會場所販售的螢光棒則是由影迷俱樂部親自製作、生產,收入的一部分為活動經費,另外一部分當作資助地方圖書館之用。'
這次影友會更比以往更受影迷們瘋狂支持及叫好的理由,除了平常與影迷們面對面同歡外,在他用著流利的中文,為影迷們獻唱著'甜蜜蜜'當禮物的感動也是原因。
據聞,上海演出時,他在唱歌前說著'嫁給我吧',向台下滿滿的影迷們表達自己的感動心情及感謝。而在影迷們之間傳開了之後,即在隔日的杭州演出時,在'甜蜜蜜'演唱結束之後,影迷們則合唱著中國具代表性的歌曲'月亮代表我的心'回應,讓現場的高潮及感動更加濃厚。
透過多樣的作品演藝領域更加寬廣開來的李準基,目前正密集研討著下半年次回的作品當中。
イ・ジュンギ、中国ファンミで1万人を魅了
李準基,在中國影友會魅惑萬人
轉載:20090603 contents.innolife.net(文/標題)
俳優イ・ジュンギが、中国ファン約1万人とファンミーティングを終えて帰ってきた。イ・ジュンギは5月29日と30日、中国上海と杭州を訪問、約1万人のファンと共に「ファンミーティング・コンサート」を開催した。イ・ジュンギは4月韓国で開催したファンコンサート「エピソード2」に、ビザ問題で来ることが出来なかった中国ファンに会うために、今回のファンミーティングを企画した。
ファンミーティングでイ・ジュンギは、歌『甛蜜蜜』を中国語で完全に覚えて中国ファンに披露し、ファンを感動させたという。この日ファンミーティングには、中国現地のファンだけではなく、日本、タイ、台湾、シンガポールなどアジア全域のファンが集まり、ファンミーティングに先立ち開かれた記者会見にも、400人以上の取材陣が集まってイ・ジュンギの人気を立証した。
一方イ・ジュンギは現在、今年の下半期に出演する次期作を検討中だ。
Source: Nancy's blog
news-3 [韓國新聞] 變身成歌手 李準基中國音樂會捕獲女人心!
大約內容~
2009年06月03日(星期三) 下午02:03
於過去4月上旬發表了專輯J-STYLE, 作為韓流明星的李準基變身成為歌手在中國的上海和杭州舉行了音樂會.
於5月29日舉行了上海音樂會後, 接連在30日於杭州也舉行了音樂會.
李準基除了唱歌和跳舞外, 在這次中國音樂會舞台對中華區FANS發揮幽默感, 令(觀眾)大拍手掌.
另外, 在上海音樂會現場中華區FANS對於李準基流暢的中文實力大感佩服.
這天FANS 在現場唱出鄧麗君的歌曲"月亮代表我的心" , 令到李準基大為感動, 唱出電影"甜蜜蜜"的OST"甜蜜蜜"以答謝FANS, 並且令到一眾FANS 流淚.
這次音樂會中華區以"中國FANS們非常重要的時間"和"熱情和活力填滿"的李準基音樂會大篇幅去報導, 引起了關注.